כרמל 17

תאריך יציאה לאור: דצמ-14

דאנאקוד: 24950266

25 ש"ח

מחיר קטלוגי:

69

 ₪

מחיר באתר:

69.00 48.30

גב הספר

a:3:{i:0;a:3:{s:5:"title";s:13:"גב הספר";s:2:"id";s:13:"גב-הספר";s:7:"content";s:0:"";}i:1;a:3:{s:5:"title";s:17:"מתוך הספר";s:2:"id";s:17:"מתוך-הספר";s:7:"content";s:2359:"אחרי מחלה

...כי במחלה זו הייתי כל כך מכוערת עד שפחד נפל עלי – גיליתי שיש לי "אני" בלתי ידוע לי משתולל ונרגז – ולא חשוב שזה בא בגלל החום – החום רק חפר ממעמקים את הטיט ולמען השם אל תעשי ממני "אידיאליזציה"...

היום לא הלכתי לעבודה טילפנתי איזה תירוץ לסמינר אבל האמת שפשוט לא התחשק כל כך שלא הלכתי...

להלן מובאים שירים שכתבה זלדה לפני שהכירה את חיים מישקובסקי, בעלה.

שירים אלה, המבטאים את כמיהתה וציפייתה לאהוב ולחבר, לא נתפרסמו והם מובאים כאן מהמחברת של צילה סונינו.

...אֶתְפַּלֵּל בְּלִי מִלִּים

בְּבוֹא הַיּוֹם הַגָּדוֹל אַל תִּרְמְסֶנִּי הָאַהֲבָה

יִהְיֶה בִּי א ֹמֶץ לָשֵׂאת אֶת הַשִּׂמְחָה

וְאֶת סֵבֶל הַפְּרִיחָה...

אָז סֵרַקְתִּי שַׂעֲרוֹתַי

וְשָׁמַעְתִּי בְּנִשְׁמָתִי

ה ֹלֶם צְעָדָיו...

הוא

אֶתְמוֹל רָאִיתִי עֵץ רִמּוֹן

פֵּרוֹתָיו הַמְעֻגָּלִים שָׁחוּ מִכּ ֹבֶד

וְשִׂמְחָה נִדְלְקָה בְּלִבִּי.

הָאַהֲבָה הוֹמָה בְּדָמִי כְּמַעְיָן חֲשָׁאִי

מָתַי יָבוֹא?

מָתַי אֶקְט ֹף שׁוֹשַׁנִּים לְבָנוֹת

לְפָאֵר אֶת חַדְרוֹ?

אֱל ֹהִים הֲל ֹא בָּרָאתָ בְּעוֹלָמְךָ

גַּם נְשָׁרִים, גַּם אַדִּירֵי עֵצִים

הֵן בָּרָאתָ אֶת הָאָדָם.

הַקְרֵה לְפָנַי שְׁבִיל אֶל אָהֳלוֹ.

הֵם צוֹחֲקִים וְנָדִים לִי

אֲבָל אֲנִי יוֹדַעַת שֶׁהוּא יֶשְׁנוֹ

וְלִבִּי אוֹמֵר לִי שֶׁיָּבוֹא.

לְנִשְׁמָתוֹ הָאֲפֵלָה, לְיָדָיו הַקָּשׁוֹת

אוֹשִׁיט אֶת עַצְמִי כְּעָנָף פּוֹרֵחַ";}i:2;a:3:{s:5:"title";s:25:"תוכן העניינים";s:2:"id";s:25:"תוכן-העניינים";s:7:"content";s:2267:"זביגנייב הרברט – תפילת ערב קצרה שיר. תרגם: דוד וינפלד

אסתר אטינגר – זלדה: מכתבים ושירים

גדי פישמן – קיצור תולדות מחזור שירים

חיים גורי – דפים מ"ספר הצוואות" שירים

יונדב קפלון – שירים מתוך "יומן שלושה ימים..."

בטסי רוזנברג – שלושה שירים תרגמו: עזה צבי וראובן קסל

אוסיפ מנדלשטם – שירים וקטעי פרוזה תרגם: פטר קריקסונוב

גאיטו גזדנוב – פרק מספר "רוחו של אלכסנדר וולף"
תרגם: פטר קריקסונוב

אסתר אטינגר – שבעה שירים

דרור בורשטיין – שלושה קטעים מתוך יסודות

חנן חבר – עורמת הקריאה רשימת ביקורת

שרון אס – שבעה שירים

שאנדור ויורש – שבעה שירים תרגם: אסף בן־מנחם

אדמיאל קוסמן – ארבעה שירים

גלי־דנה זינגר – בית קברות לצלמים פואמה

שלמה לאופר – מחזור שירים

דליה כהן־קנוהל – הכניסיני תחת כנפך מחזה

עידו בסוק – פרק מתוך "ספר האדם"

צפרירה לוי – שלושה שירים

חוה פנחס־כהן – שפת החלונות סיפור

גרגור סטרנישה – ארבעה שירים תרגמה: מאיה קוטין,
ערכה: חוה פנחס־כהן

קארל קראוס – רק למתאבדים יש עוד זכות קיום
קטע ממחזה. תרגם: עמוס גורן

עמוס גורן – כשדמויות אופרטה צריכות לשחק טרגדיה מאמר

מוסבאח אבו רמאל – שירים מכלא דמשק תרגם: עמוס גורן

חיה אסתר – שיר 129

ריקי דסקל – שלושה שירים

חיים א.רכניצר – שישה שירים

אינדה קריקסונוב – רבקה סיפור

דורית ויסמן – שני שירים

תנחום אבגר – שלושה שירים

מיתר מורן – שלושה שירים

אמיר מנשהוף – שיר";}}

מתוך הספר

אחרי מחלה...כי במחלה זו הייתי כל כך מכוערת עד שפחד נפל עלי – גיליתי שיש לי "אני" בלתי ידוע לי משתולל ונרגז – ולא חשוב שזה בא בגלל החום – החום רק חפר ממעמקים את הטיט ולמען השם אל תעשי ממני "אידיאליזציה"...היום לא הלכתי לעבודה טילפנתי איזה תירוץ לסמינר אבל האמת שפשוט לא התחשק כל כך שלא הלכתי... להלן מובאים שירים שכתבה זלדה לפני שהכירה את חיים מישקובסקי, בעלה.שירים אלה, המבטאים את כמיהתה וציפייתה לאהוב ולחבר, לא נתפרסמו והם מובאים כאן מהמחברת של צילה סונינו. ...אֶתְפַּלֵּל בְּלִי מִלִּיםבְּבוֹא הַיּוֹם הַגָּדוֹל אַל תִּרְמְסֶנִּי הָאַהֲבָהיִהְיֶה בִּי א ֹמֶץ לָשֵׂאת אֶת הַשִּׂמְחָהוְאֶת סֵבֶל הַפְּרִיחָה...אָז סֵרַקְתִּי שַׂעֲרוֹתַיוְשָׁמַעְתִּי בְּנִשְׁמָתִיה ֹלֶם צְעָדָיו... הואאֶתְמוֹל רָאִיתִי עֵץ רִמּוֹןפֵּרוֹתָיו הַמְעֻגָּלִים שָׁחוּ מִכּ ֹבֶדוְשִׂמְחָה נִדְלְקָה בְּלִבִּי.הָאַהֲבָה הוֹמָה בְּדָמִי כְּמַעְיָן חֲשָׁאִימָתַי יָבוֹא?מָתַי אֶקְט ֹף שׁוֹשַׁנִּים לְבָנוֹתלְפָאֵר אֶת חַדְרוֹ?אֱל ֹהִים הֲל ֹא בָּרָאתָ בְּעוֹלָמְךָגַּם נְשָׁרִים, גַּם אַדִּירֵי עֵצִיםהֵן בָּרָאתָ אֶת הָאָדָם.הַקְרֵה לְפָנַי שְׁבִיל אֶל אָהֳלוֹ.הֵם צוֹחֲקִים וְנָדִים לִיאֲבָל אֲנִי יוֹדַעַת שֶׁהוּא יֶשְׁנוֹוְלִבִּי אוֹמֵר לִי שֶׁיָּבוֹא.לְנִשְׁמָתוֹ הָאֲפֵלָה, לְיָדָיו הַקָּשׁוֹתאוֹשִׁיט אֶת עַצְמִי כְּעָנָף פּוֹרֵחַ

ספרים מומלצים בקטגוריה זו

חוות דעת

אין עדיין חוות דעת

היו הראשונים לכתוב ביקורת על הספר "כרמל 17"

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

זביגנייב הרברט – תפילת ערב קצרה שיר. תרגם: דוד וינפלדאסתר אטינגר – זלדה: מכתבים ושיריםגדי פישמן – קיצור תולדות מחזור שיריםחיים גורי – דפים מ”ספר הצוואות” שיריםיונדב קפלון – שירים מתוך “יומן שלושה ימים…”בטסי רוזנברג – שלושה שירים תרגמו: עזה צבי וראובן קסלאוסיפ מנדלשטם – שירים וקטעי פרוזה תרגם: פטר קריקסונובגאיטו גזדנוב – פרק מספר “רוחו של אלכסנדר וולף”תרגם: פטר קריקסונובאסתר אטינגר – שבעה שיריםדרור בורשטיין – שלושה קטעים מתוך יסודותחנן חבר – עורמת הקריאה רשימת ביקורתשרון אס – שבעה שיריםשאנדור ויורש – שבעה שירים תרגם: אסף בן־מנחםאדמיאל קוסמן – ארבעה שיריםגלי־דנה זינגר – בית קברות לצלמים פואמהשלמה לאופר – מחזור שיריםדליה כהן־קנוהל – הכניסיני תחת כנפך מחזהעידו בסוק – פרק מתוך “ספר האדם”צפרירה לוי – שלושה שיריםחוה פנחס־כהן – שפת החלונות סיפורגרגור סטרנישה – ארבעה שירים תרגמה: מאיה קוטין,ערכה: חוה פנחס־כהןקארל קראוס – רק למתאבדים יש עוד זכות קיוםקטע ממחזה. תרגם: עמוס גורןעמוס גורן – כשדמויות אופרטה צריכות לשחק טרגדיה מאמרמוסבאח אבו רמאל – שירים מכלא דמשק תרגם: עמוס גורןחיה אסתר – שיר 129ריקי דסקל – שלושה שיריםחיים א.רכניצר – שישה שיריםאינדה קריקסונוב – רבקה סיפורדורית ויסמן – שני שיריםתנחום אבגר – שלושה שיריםמיתר מורן – שלושה שיריםאמיר מנשהוף – שיר