הוצאת כרמל

 
ספרים חדשים - שירה
 
2

שמעון שלוש / אָלֶגְרִיָה

 

 

 
2

אמרה ירושלים, מזמורים ושירים / מיכל גוברין - שירים; אורנה מילוא - רישומים

 

שיר הפתיחה, "מי מפחד מירושלים", נכתב בלב האינתיפדה בחוף תל-אביב, עיר הולדתי. ממנו נראתה עיר בחירתי, ירושלים, רחוקה בהרבה מהמרחק, שבימי חורף בהירים ניתן לחצות במבט אחד מקידמת ההר לשפלה.
ירושלים היתה לי מקום התשוקה, ומלאת סתירות. מקום של חצית גבולות, ממשיים ותודעתיים. מקום בו הקונקרטי, החושני, הגס והמחוספס מקבלים צל אחר בהתחככות הליבידיאנית שבין חילול ואמונה. מקום בו שב ונחשף הארוס שבמקור השפה. המבט מתוכה הוליך אל עקבות שבעמק יזרעאל, בתל-אביב, במדבר, ואל עמק המצלבה, בו גם בלב האיבה חיו הפרחים את זמן העונות.
אך מעבר להיסטוריה הטעונה, ירושלים הינה קריאת כיוון. שם להתכוונות. יחס אחר למקום, לזמן, ומסע נמשך אל רב הקוליות שבשפה ואל רב השכבתיות הייחודית של העברית. 

חלק משירי "אמרה ירושלים" נכתבו תוך כדי הליכה בנוף. חלקם נכתבו כמתוך הכתבה (החל מ"פי השפה"). קול אחר דיבר מתוכם, מעבר לאני, וקרוב לגוף. הוא הכתיב טון ולשון, ותבע את הרחבת השיר למזמור.

שיחתי האמנותית עם אורנה מילוא נמשכת מנעורינו. שתינו בחרנו להתיישב בירושלים, ולאורך השנים שיתפנו פעולה ביצירת תיאטרון ניסיוני, במיצבים, ובחללי הסטודיו של אורנה כתבתי כמה משירַי בלילות של "כתיבה-ציור". שיחתנו נמשכת בסדרת הרישומים והתחריטים שיצרה אורנה מילוא לספר, ולספר-האמן, היוצא במקביל ב"סדנת ההדפס, ירושלים".

הכתיבה "מכיוון ירושלים" הובילה אותי גם להקמת סדרת דברי-ם.

מ.ג.

 

 

 

 

 
2

קצידה / הרולד שימל - שירים; צבי טולקובסקי - רישומים

 

כתב הגנת השיר, כל כמה זמן ישנו אותו רצון לרושמו, לא שהשיר צריך (זה ברור) אלא אנו חייבים. מחוייבי מצווה שנקבעה על סמך השנים. על עצם העיסוק לשם מה שואלים, פס-קול זה שבַּראש המלווה את כל המערכת אני-אדם. ראִיה כמעט ללא הפסק, שמיעה בשצף רצף, נגיעה כוללת גם אצבע באצבע של יד אחת, גלגל עונות שמריחים (א' דראש חודש תמוז לתפארת הקו מהירוק עדיין אל ההצהבה עדי קש), טעמים שבפה גם ללא מאכל. מה שכחתי כאן למנות. אלו מנת הכלל. אך לנו המציינים, הרושמים, המלקטים, אוהבי הנייר לשמו, רצוי בין פיסקה לפיסקה חשבון-נפש.
אלא השירה לא רק עברית היא, היא כוללנית. כפי ש"עברית" אומרים, יש גם אחרת הקיימת לצידה, לפניה, אחריה. כל הכתובות דוברות. המשורר בעל-מזג, בזה שהוא חי את שלו, חי את כולן. כמו כן כל הצורות, האחיות למקצוע, מכתיבות את רישומן בגדול. חלק יש להן בשירה, והן הן נציגות השירה. מותר גם להגיד, השירה עצמה.

מעשרות קָצידוֹת שכתבתי בהתרוממות עצם החיקוי אחר קריאה ממושכה (דרך תרגומים רבים) בקצידות הזהב, בחרתי כאן רק כמה כדי לתת תירוץ לי ולצבי טולקובסקי לעבוד שוב יחד.

ה.ש.

 

 

 
2

תנשום עמוק, אתה נרגש / יקיר בן-משה

 

שׂישׂו את ירושלים
לְבַסּוֹף נִפְרַדְתִּי מֵאֱלִינוֹר בִּגְלַל הַחַמָאס. וְדַוְקָא בְּמִסְעֶדֶת פְלוֹרֶנְטִין.
לֹא יָכֹלְתִּי לִסְבֹּל אֶת הָעֻבְדָּה שֶׁהִיא מַצְדִּיקָה פִּגּוּעִים "בִּגְלַל הַכָּבוֹד
שֶׁל הַפָּלֶשְׂתִּינָאִים". מִיָּד הִקְפַּצְתִּי אֶת צַלַּחַת הַזֵּיתִים עַל הַשֻּׁלְחָן
וְהוֹדַעְתִּי שֶׁהִיא שִׁטְחִית, חַסְרַת בִּטָּחוֹן וּמְנַסָּה לִמְצֹא-חֵן
כְּמוֹ פְּעֻלָּה בְּנֹעַר הָעוֹבֵד. קַמְנוּ מֵהַשֻּׁלְחָן.
בַּיְצִיאָה הִיא הִתְעַקְּשָׁה לְהַחְזִיק לִי אֶת הַיָּד, סֵרַבְתִּי.
בִּקְּשָׁה לַעֲשׂוֹת סִיבוּב בָּרֶגֶל, הִסְכַּמְתִּי.
הָלַכְנוּ לַמּוֹשָׁבָה הַגֶּרְמָנִית.
הִיא הִקִּיפָה בִּנְיָן נָטוּשׁ וַאֲנִי יִדִּיתִי אֲבָנִים לַחוֹל.
סָפַרְתִּי 8 אֲבָנִים עַד שֶׁהִיא חָזְרָה, תּוֹסֶסֶת
כְּמוֹ טֶמְפְּלְרִית חֲצוּפָה שֶׁהִגְנִיבָה אַרְגַּז תַּפּוּזִים לַכִּיס.
הוֹדַעְתִּי שֶׁזֶּהוּ, הַשָּׁעָה מְאֻחֶרֶת, וְהֶחְזַרְתִּי אוֹתָהּ הַבַּיְתָה בָּאוֹפַנּוֹעַ.
כָּל הַדֶּרֶךְ נִסִּיתִי לָשִּׁיר "שִׂישׂוּ אֶת יְרוּשָׁלַיִם", אֲבָל נִכְשַׁלְתִּי.
לֹא הִגַּעְתִּי לַטּוֹנִים הַגְּבוֹהִים, בְּעוֹד הִיא מְזַמְזֶמֶת אֶת הַפִּזְמוֹן בְּלִי לְזַיֵּף.

שְׂמֹאלָנִית דְ'שְׂמֹאלָנִית, אוֹהֶבֶת שִׁירֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל.

עָבַר שָׁבוּעַ וְלֹא הֶחְזַרְתִּי לָהּ טֶלֶפוֹן. נִסִּיתִי לִפְנוֹת יָמִינָה

וְהִכַּרְתִּי קְצִינַת קֶבַע. לֹא מִתְעַנְיֶנֶת בְּפּוֹלִיטִיקָה, מַה זֶּה שָׁוֶה.
הִכַּרְתִּי מִישֶׁהִי אַחֶרֶת, מוֹרָה לְיוֹגָה שֶׁכָּל הַזְּמַן שָׁלְחָה לִי שִׁירִים לַעֲרִיכָה.
חִפַּשְׂתִּי בָּהֶם פּוֹלִיטִיקָה וְלֹא מָצָאתִי. כָּךְ שֶׁלְּבַסּוֹף נִפְרַדְתִּי מֵאֱלִינוֹר.
תָּמִיד הָיִיתִי חָזָק בִּידִיעַת הָאָרֶץ.

ספרו החדש של יקיר בן-משה, "תנשום עמוק, אתה נרגש", הוא פרטיטורה של גוף: הגוף האירוטי, היצרי, היומיומי, הפשוט, הנמוג אל תוך הבשר. הספר, מעין אוטוביוגרפיה פואטית של פגישות, פרידות, מעשים של יום יום, מציע אינספור התבוננויות בגוף ומתוכו ברגעיו החשופים ביותר. "כַמָּה עֵירֹם קוֹל / הַלּוֹחֵךְ אוֹתִיּוֹת עַל מִפְתַּן הַגָּרוֹן".
"תנשום עמוק, אתה נרגש" הינו ספר המבקש לתת שמות וקולות למציאות העכשווית.
זוהי פואטיקה מרעננת של ווידוי: כתיבה ישירה וקונקרטית, יומיומית; שירה המתרחקת מן הדרמה, מן השגב ומן המטאפוריקה הלירית כבדת המשקל. בכל אחד מהשירים מתקיים דיאלוג: עם אשה, עם מלחין, עם גוף, עם בדידות – שירים הסוחפים את הקורא לאירועים ולנקודות מפגש של המשורר עם בנות זוגו על רקע העיר תל אביב – כל זאת, דרך כתיבה ייחודית המצטיינת בהומור ובמעוף אסוציאטיבי חזק.

 

 
2

אותי שיגעה אהבתךָ אנתולוגיה של שירים סופיים / יונוס אמרה

יוּנוּס אֶמְרֶה הוא משורר תורכי סוּפי חשוב שאנתולוגיה זו של שירתו היא ראשונה בעברית המתורגמת מן המקור. אֶמְרֶה שחי באנטוליה בתקופה הסלג'וקית, היה משורר חביב על יהודי תורכיה משום ששירתו הזכירה להם את המשוררים העבריים הגדולים (שלמה אבן גבירול ואחרים) וכמו כן הוא נודע בזיקתו אל משוררים והוגים אחרים (אבן אל־ערבי ואחרים) ואל המקרא שהשפיע רבות על שירתו. נושא שירתו של יוּנוּס אֶמְרֶה הוא בקשת האל והיא משיאי השירה הדתית בכל הזמנים. שירת אֶמְרֶה נובעת מן האקסטזה שהיא ביסוד החוויה הדתית המרטיטה והמענה אותו, וכן מן הציפייה לאותה חוויה הבוששת להגיע אליו – אך המעניקה טעם וחיוּת למשורר, ומעניקה עילה לקיום האנושי.

דניס אוֹזַ'לְווֹ נולד באיסטנבול (1951), ומתגורר בה. בוגר מדעי המדינה וסוציולוגיה, אוניברסיטת חיפה (1974). בוגר המכון למנהל עסקים, אוניברסיטת איסטנבול (1976) והמכון ליחסים בינלאומיים, אוניברסיטת גַלַאטַסַרַאיי באיסטנבול (2005). 

חבר ועדת יחסי חוץ של הקהילה היהודית בתורכיה וחבר עמותת 'חמש מאות שנה לקבלת מגורשי ספרד' שמטרותיה הן שיפור היחסים בין תורכיה, ארצות הברית וישראל; שיפור תדמיתם של יהודי תורכיה בקרב החברה התורכית.

ד"ר אברהם מזרחי נולד באיסטנבול (1955), ומתגורר במודיעין.
רופא ילדים.
אוהב את השפה התורכית ואת השפה העברית. משחר נעוריו הוא קורא ומעריץ את יוּנוּס אֶמְרֶה האיש ושירתו.

סֶלִים אַמָאדוֹ נולד באיזמיר (1935). בוגר ביה"ס התיכון סט. ז'וזף באיסטנבול. מתגורר בכפר סבא.
בוגר בית־הספר לרוקחות באוניברסיטת איסטנבול ולימודי התמחות באוניברסיטת מונפליֶה, צרפת.
פעיל בארגונים שונים ושימש כיושב ראש מועצת התאחדות יוצאי תורכיה בישראל.

 
למעלה

 

2

על העמוד היציב / פרננדו פסואה

על העמוד היציב, מכלול שיריו של ההֵטֵרוֹנִים רִיקַרְדוּ רֶיְשׁ, אחד משלושת ההֵטֵרוֹנִימִים העיקריים של המשורר הפורטוגלי הנודע פֶרְנַנְדוּ פְּסוֹאָה (1888-1935), הוא אחד מנכסי צאן ברזל של שירת המאה העשרים. הספר הוא יצירה מורכבת וייחודית המבוססת על מקוריותו של בוראה, על אושיות השירה הפורטוגלית ועל המסורת הקלסית בכל הדורות. כלולים בו שירים שפֶרְנַנְדוּ פְּסוֹאָה כתב בזהות ההֵטֵרוֹנִים רִיקַרְדוּ רֶיְשׁ במשך יותר מעשרים שנות חייו האחרונות, החל בשנת 1914 וכלה בשנת 1935.

על העמוד היציב בא להעניק לקוראיו העברים את המכלול השלישי של שירת ההֵטֵרוֹנִימִים של פֶרְנַנְדוּ פְּסוֹאָה. ליצירה זו קדמו הספר מהחלון הגבוה ביותר, מכלול שירת ההֵטֵרוֹנִים אַלְבֶּרְטוּ קָאֶיְרוּ אשר התפרסם בהוצאת כרמל בשנת 2004, ומכלול שירתו של ההֵטֵרוֹנִים אַלְוָרוּ דֶה קַמְפּוּשׁ, הספר מה עשיתי מן החיים?, שראה אור באותה הוצאה בשנת 2006. בעל העמוד היציב מביאים מתרגמי הספר, המשורר רמי סערי והמתרגם פְרַנְסִישְׁקוּ דָה קוֹשְׁטָה רֶיְשׁ, את הטרילוגיה השירית הזאת לסיומה, ופותחים לקוראים העברים צוהר אל פן סבוך ומרתק נוסף באישיותו המורכבת, הרבגונית והססקולית של יוצר ההֵטֵרוֹנִימִים, פֶרְנַנְדוּ פְּסוֹאָה.

      כָּאן, בַּגָּלוּת הָעֲלוּבָה הַזֹּאת
      שֶׁאֵינֶנִּי אֲפִלּוּ גּוֹלֶה בָּהּ, אֲנִי שׁוֹכֵן,
      נֶאֱמָן בְּעַל-כָּרְחִי לְאוֹתוֹ מִשְׁגֶּה עַתִּיק
             שֶׁבְּעֶטְיוֹ אֲנִי מָחֳרָם.

      הַמִּשְׁגֶּה שֶׁבָּרָצוֹן לִהְיוֹת דּוֹמֶה לְמִישֶׁהוּ –
      מְאֻשָּׁר, בְּסִכּוּמוֹ שֶׁל דָּבָר – עַד כַּמָּה שֶׁנָּתַן הַגּוֹרָל
      לְכָל לֵב אֶת הַנֶּכֶס הַיָּחִיד
             שֶׁבִּיכָלְתּוֹ לִהְיוֹת שֶׁלּוֹ.

למעלה
2

הים יָדַע / מיה לוי-ירון

 

ספר השירים של מיה לוי ירון מהווה מעין "תערוכה רטרוספקטיבית" של שירים שנכתבו במשך יותר משלושה עשורים. חלק מהשירים פורסמו ב"הליקון" ובבמות ספרותיות אחרות.

אף כי מבחינה כרונולוגית "הים ידע" הוא ספר שירים ראשון, הרי שמבחינת מהותו הוא מייצג את ההפך מזה. זהו ספר שמכנס בתוכו שירים שנכתבו במשך שנים רבות, וככזה הוא מהווה אסופה וסיכום.

בספר ארבעה שערים. בראשון כלולים שירים שנכתבו בשנים 2000-2007, ובאחרון שירים שנכתבו בשנים 1979-1985. קריאה רצופה בספר מאפשרת התקדמות לאחור בזמן ובאופן זה מוצגים הנושאים המועלים בו מנקודות מבט ופרספקטיבה. האישה שבספר מוצגת לפנינו בהטיות ובזוויות רבות, בגילאים שונים ובמצבי תודעה משתנים, דרך צורת התבוננות ייחודית במצבי חיים ובאירועים אנושיים.

היא מבטאת את עולמה בישירות, בפשטות ובהומור דק וכאוב, מתוך חיבור עמוק לחיים ולהפכיהם. הים, מקום נוכח ואינטימי מאוד בשירים, הוא ישות חיצונית ופנימית כאחד.

מיה לוי ירון כתבה שני רומנים בפרוזה, "הדג החמישי הוא שלך" בהוצאת שוקן; ו"מה שאין לי", בהוצאת הספריה החדשה; עוסקת בעריכת ספרים, בביקורת ספרות ובהנחיית כתיבה.

 

למעלה
2

קינס מרסיאס | שלושה תהילים | שיר השירים / יואב רינון

 

הַצְּפַרְדֵּעִים

לִפְנֵי שָׁנִים, עַל חוֹף בִּצָּה שָׂרוּף
בְּשֶׁמֶשׁ הָאָבִיב הָעֵירֻמָּה,
כְּשֶׁהַיּוֹם נֶחְנַק בְּמִין טֵרוּף
וְהָאֲוִיר רָבַץ בְּקוֹל דְּמָמָה

רָאִיתִי יְלָדִים. חַסְרֵי פָּנִים –
רֹאשָׁם הָיָה רָכוּן – אֲבָל הַצְּחוֹק
אֲשֶׁר הִדְהֵד פִּתְאוֹם בֵּין הַקָּנִים
הֵעִיד עַל שִׂמְחָתָם לְמֵרָחוֹק.

וְאָז הָלְכוּ. וְשֶׁקֶט שׁוּב הָיָה.
וְהָאָבָק שֶׁנֶּעֱרַךְ לִפְלֹשׁ
שִׁלֵּחַ אֶת גְּדוּדָיו בְּדוּמִיָּה
שֶׁיְּכַסּוּ בַּאֲדִישׁוּת אֶת שְׁלֹשׁ

הַצְּפַרְדֵּעִים שֶׁכְּבָר הָיוּ קָרוֹת
וּבְפִיהֶן סִיגַרְיוֹת בּוֹעֲרוֹת.

 

למעלה
2

ימים סמויים / אלכס בן-ארי

 

אֲנַחְנוּ נַמְשִׁיךְ עוֹד זְמַן מָה.
בְּקָרִים בַּמְּכוֹנִית. אֵזוֹר הַתַּעֲשִׂיָּה הַפָּקוּק.
הַמָּעוֹן. הָעֲבוֹדָה.

יוֹתֵר מִכֹּל אָהַבְתְּ כְּשֶׁכָּתַבְתִּי.
אֲנִי מְמַעֵט עַכְשָׁו. רַק רְגָשׁוֹת סְפוּרִים
חוֹצִים אֶת הֲמֻלַּת הַיָּמִים.
יֵשׁ בִּי עֲדַיִן הַשֶּׁקֶט הַזֶּה שֶׁהֶעֱרַצְתְּ,
שֶׁשִּׁגֵּעַ אוֹתָךְ מִזַּעַם. עֲדַיִן אֲנִי אִטִּי לִפְעָמִים,
מַצְחִיק לִפְעָמִים. הַכֹּל כְּאִלּוּ דּוֹמֶה.

בַּמּוֹשָׁב הָאֲחוֹרִי הִיא גְּדֵלָה כְּמוֹ מֵעַצְמָהּ.
בְּתוֹךְ לִבִּי, אִתָּהּ, לְאַט גָּדֵל הַדּוֹר שֶׁכְּבָר אֵינוֹ יוֹדֵעַ.
שֶׁאֶת זִכְרֵךְ נוֹשֵׂא כְּפַּרְשִׁיָּה נַעֲלָמָה.

 

למעלה
2

מה שממלא את הפה / ורד לוינשטיין

 

השירים מהלכים באומץ, בכישרון ובעדינות במישורים של ארוס ופחד. המשוררת מישירה מבט אל מראות החיים ורושמת את האקוורלים שלה בדיוק וביד בוטחת. ניכרת בה מה שאני מכנה "שירה טבעית"

(ישראל בר-כוכב, משורר)

השירים מרשימים הן בשליטה המוצלחת בלשון ובפיגורות לשוניות, הן בניקיון ובאיפוק שהם מציגים, הן במגוון הנושאים שאינם כפופים ל"אופנות" ספרותיות עכשוויות.

(ד"ר סמדר שיפמן, החוג לספרות, אוניברסיטת תל-אביב)

ספר שיריה הראשון של ורד לוינשטיין חושף בפני הקורא העברי משוררת בשלה ועזת ביטוי... שפתה חושנית, נסערת ומכאיבה.

(אילן שיינפלד, משורר וסופר)

במכלול אני רואה כוח ביטוי וקול אישי. מה שמאפיין את רובם הוא ה"פואנטה המרחפת" – סיום המעביר את השיר לספירה אחרת.

(ד"ר תמר סוברן, החוג ללשון, אוניברסיטת תל-אביב)

למעלה
2

חוצה ברגל את האטלנטי / בילי קולינס
תרגמו מאנגלית: מכבית מלכין ויואב ורדי
מבוא: בילי קולינס

בילי קולינס כתב מבוא מיוחד לספר זה. המבוא והשירים מופיעים במקור האנגלי ובתרגום.

 

צִיּוּר

מְשִׁיכוֹת דְּיוֹ עַל נְיַר אֹרֶז –
גֶּשֶׁר מֵעֵץ
מִתְקַמֵּר מֵעַל נָהָר,

הָרִים בַּמֶּרְחָק,
וּמִלְּפָנִים
עֵץ נְשׁוּב-רוּחַ.

אֲנִי מְסוֹבֵב אֶת הַסֵּפֶר עַל הַשֻּׁלְחָן
כָּךְ שֶׁהָעֵץ
נוֹטֶה לְעֵבֶר הַכְּפָר שֶׁלָּךְ.

 

בילי קולינס נולד בניו יורק בשנת 1941.

קולינס הוא אחד המשוררים המובילים והאהודים בשירה האמריקאית בת זמננו. הוא כיהן כֿ Poet Laureate (המשורר הנבחר ע"י ספריית הקונגרס) של ארצות הברית בשנים 2001-2003, ובֿ2004 קיבל את התואר הנכבד הזה ממדינת ניו יורק. פרסים רבים הוענקו לו על כתיבתו.

בילי קולינס הוא Distinguished Professor באוניברסיטה של העיר ניו יורק.

בין 8 ספרי השירה שפרסם עד כה:
The Trouble with Poetry (2005), Sailing Alone Around the Room (2002), Picnic, Lightning (1998), The Art of Drowning (1995), Questions About Angels (1991), The Apple That Astonished Paris (1988)

ב-2003 בילי קולינס ערך אנתולוגיה בת 180 שירים של משוררים אמריקאים ואחרים עבור מערכת החינוך של ארה"ב בכדי לאפשר לתלמידים קריאת שיר אחד בכל יום לימודים. האנתולוגיה הועלתה גם על רשת האינטרנט. ב-2005 יצא לאור קובץ עם 180 שירים נוספים.

Poetry 180: A Turning Back to Poetry, 180 More: Extraordinary Poems for Every Day.

בכינוס של הקונגרס לציון יום השנה לאירועי ה-11 בספטמבר 2001, קולינס קרא את שירו "השמות" שכתב במיוחד.

 

למעלה
2

אלמוגי הזמן / יואב ורדי

 

 

שִׁירַי הָרִאשׁוֹנִים

וְאָז בְּאִיתָקָה שֶׁלִּי
הִגִּיעוּ לְתֻמָּם כָּל נְדוּדַי
עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וְהַיַּמִּים
כָּאן בַּיֹּפִי הַמֻּחְלָט הַזֶּה
תַּמּוּ מְעוֹפַי הַמּוּתָשִׁים לְאֵי-מִשָּׁם
לְמַרְגְּלוֹת עֲרָבָה מְבַכָּה
בְּפַאֲתֵי אֲגַם עָמֹק כְּיָם
נִרְפְּאוּ כָּל תַּחְלוּאַי מִכָּחֹל
וְיָרֹק...

 

ספרים נוספים של יואב ורדי:

שירה –
אולי לאהוב , הוצאת עקד (1993)
זמנים , הוצאת גוונים (1999)
שירים של תום , הוצאת גוונים (2001)
בעין סערה , הוצאת עקד (2003)
אומרים שירה , הוצאת כרמל (2005)

תרגום שירה אמריקאית (עם מכבית מלכין) –

וויליאם קרלוס וויליאמס, העולם מצטמצם לתמונה מוכרת, הוצאת כרמל (2005)
מאיה אנג'לו, כשמשיות קיץ בסופת הוריקן, הוצאת כרמל (2005)
בילי קולינס, חוצה ברגל את האטלנטי, הוצאת כרמל (2008)

 

למעלה
2

גילוי נאות / תמיר להב-רדלמסר

למעלה
2

הזמן קורס, ניתן / חיים ספטי

 

ספר זה הינו ספר שיריו השני של חיים ספטי. קדם לו ספר שיריו הראשון, "דו"ח על יתרת הנפש", ולאחריו יֵצא ספר שיריו השלישי,"האהבה הלבנה", כולם בהוצאת "כרמל". רבים משיריו (90, כולל 6 פואמות) התפרסמו בכתבי-העת "עכשיו", "אפיריון", "עיתון 77", "הליקון", "מאזניים", "פסיפס", "ירושלים", ו"כרמל" ובמדור הספרותי של "מעריב".

על שירת המשורר:
– "...חיים ספטי כותב שירה ולא רק שירים. המאפיינים הסגנוניים הברורים, הקול האישי, השקפת העולם המגובשת ואותה אי-הנחת הקיומית המתקוממת, העוברת כחוט השני בכל השירים, הם שעושים את יצירתו ל'שירה'. הוא כותב שירה 'גדולה', שירה פילוסופית, שירה על נושאים גדולים: האדם ותודעת סופיותו, רוח האדם המניעה את יצירתו, העולם החומרי, ומעל לכול – אלוהים או התפכחות מאמונה... יש בכתיבתו עושר חוויתי-תמוּני לצד עושר רוחני-אינטלקטואלי ואופק תרבותי רחב. כל אלה מניבים שירה מעניינת ומעוררת מחשבה. ספר זה... ראוי בהחלט לתשומת לב מיוחדת" – מתוך מאמר של המשוררת, המבקרת והמתרגמת ברכה רוזנפלד על ספרו הראשון של המחבר, "עיתון 77", פברואר 2007. המאמר השלם נמצא באתר: www.e-mago.co.il/news/293.htm .
– "...שירתו כתובה בעברית עשירה ורבת ניחוחות... ויש בה עוצמות רעיוניות ועוצמות ביטוי..." – מתוך המלצה של יונתן גורל, משורר ועורך מרכֵּז של כתב-העת "ירושלים", שבהוצאת סניף ירושלים של אגודת הסופרים העברים, ל"קרן עמו"ס" על הספר הראשון, אוקטובר 2005 (הספר זכה במענק מהקרן).
– "...ספרך היפה ובעיקר החכם..." – מתוך מכתב של הסופר חיים באר למחבר על ספרו הראשון, ב-30 בינואר 2007.
– "...מרחב הקיום הנפשי [שבשירי הספר] יש בו ממדים רחבים, עוצמה פנימית, הוא נע בין האישי והאינטימי – לבין עולם ומלואו... הספר הראוי מאוד הזה..." – מתוך מכתב של המשוררת, המתרגמת והמבקרת דינה קטן בן-ציון למחבר על ספרו הראשון, ב-9 באפריל 2006.
– "קראתי וחזרתי וקראתי... ספרך באמת באמת נפלא בעיני..." – מתוך מכתב של המשוררת והמבקרת מלכה נתנזון למחבר על ספרו הראשון, ב-7 במרס 2006. (המובאות משלושת המכתבים – ברשות מחבריהם).
חיים ספטי נולד ב-1950 והינו בוגר החוג לכלכלה (מורחב) באוניברסיטת תל-אביב ותושב פתח-תקוה.

למעלה
2

הַשָּׁקַת סְפִינַת צִפִּיָּה / חגית בת-אליעזר

 

 

אִם הָיִיתִי חֲתוּלָה
אוֹ בּוֹא נֹאמַר נְמֵרָה
הָיִיתָ מְסַפֵּק אֶת כָּל צְרָכַי

אֲבָל אֲנִי לֹא

הַנֶּפֶשׁ מְבַקֶּשֶׁת אַהֲבָה

כל הקורא בקובץ שיריה של חגית בת-אליעזר "הַשָּׁקַת סְפִינַת צִפִּיָּה" חש בעוצמת הרגשות הבאים לביטוי בשירים אישיים אלה, הרווּיים באהבה, בציפייה למימושה, בכאב, בפרידה, בגעגועים, גם בשמחה, בבחירה בחיים, באמהוּת.

צבי עצמון

יש בשירים הליריים של חגית בת-אליעזר מבע חזק של האני הנשי.
השיר פשוט פורץ אליך כמו נחשול ומציף אותך בים של אהבה.
אלה שירים היוצאים מן הלב הפועם ומגיעים אל לב האחר.

רן יגיל

חלק משירי הספר פורסמו בכתבי-העת "עיתון 77", "שבו" והמוסף 'שבת' של העיתון "מקור ראשון".
למעלה
2

אריאל זינדר / אוניות תרשיש

 

יוֹנָה רַץ בַּסִּמְטָאוֹת. הַסְּפִינָה כְּבָר עוֹגֶנֶת. הַמֵּזַח מִתְעוֹרֵר בִּמְהוּמָה.
אַתֶּם הַמִּתְקַבְּצִים שָׁם וּפוֹשְׁטִים יָד וְלֵב – הָנִיחוּ לוֹ. אַל תִּלְעֲגוּ.
הֵן אִם תִּשְׁלְחוּ אֵלָיו אֶת סֵפֶל תְּחִנַּתְכֶם, יָבוּז לָרַעַד הַמָּרוּד בְּקוֹלְכֶם.
סוּרוּ מִמֶּנּוּ. הוּא חַלָּשׁ וּמִתְנוֹעֵעַ. הָנִיחוּ לוֹ לִירוֹת עַצְמוֹ תַּרְשִׁישָׁה.

"שירתו המצוינת של אריאל זינדר מצליחה ליצור דיבור שירי רהוט וטבעי, טון דיבורי-מוזיקלי, שהקורא יכול לדבר אותו, מתוך שהוא שומע אותו. הדיבור השירי הזה מצליח להלך בין הארצי-הגופני לבין המסתורי-השקוף באופן מעורר השתאות. רבים משירים אלה מצליחים להעביר לקורא את חווית הגילוי, או אפילו ההתגלות, לא כדימוי מעובד ומסוכם, אלא כהתרחשות נרטיבית הנבנית בתוך השיר כמו לראשונה, כאילו תוך כדי הליכה וחיפוש, וכך מצליחים להפתיע את הקורא ולעורר את השתאותו בדיוק באופן שבו ראה המשורר דבר והשתאה."

תמיר גרינברג, ד"ר דרור בורשטין, ד"ר תמי וולף מונזון
חברי ועדת השיפוט לקביעת הזוכים בפרס למשוררים בתחילת דרכם לשנת תשס"ד

אריאל זינדר , יליד 1973, חבר קבוצת "כתובת" לשירה. אוניות תרשיש הוא ספרו הראשון. הספר זכה בפרס על שם רחל נגב לשנת תשס"ו.
למעלה
2

שנתיים / נתן וסרמן

למעלה
2

מחברות חורף / ישראל אלירז

למעלה
2

מה יש / זהר איתן

למעלה
2

לקיר אחד קראתי בית / צביה ליטבסקי

למעלה
2

מטפחת כחולה הופכת לעומק באר | ספר סדנאות כתיבה
עורכת: ליאת קפלן

"מטפחת כחולה הופכת לעומק באר" היא אנתולוגיה של חיפושי דרך בכתיבה, בקריאה, בהנחיה. המאמרים, הרשימות, הסדנאות, התרגילים, הפרגמנטים, השירים והמחשבות הכלולים בספר פורשים מגוון סוגיות וגישות בבעיות התשתית של הנחיית כותבים: האם נכון ללמד לכתוב? האם אפשר ללמוד לכתוב? כיצד קוראים אנשים כותבים? מי הם המנחים הנכונים? האם סדנאות עלולות להזיק לכותב בתחילת דרכו? האם הן מעודדות כתיבה בינונית, אפורה, אחידה? מה נכון ללמד משוררים וסופרים בתחילת דרכם: פואטיקה? תרגום? משוב? כתבי סופרים ומשוררים גדולים? את נבכי השפה ומכמניה?

את האנתולוגיה היחידה בארץ כתבו שלושים מבכירי מנחי סדנאות הכתיבה הפעילים כיום. עורכת: ליאת קפלן

למעלה
2

105 משוררים – בכתב ידם

1

משוררים מוציאים לאור שירים וטיוטות בכתב ידם. אירוע פשוט, לכאורה. למעשה, פרסום כזה הוא מעשה נדיר ונדיב: משורר חולק עם קוראיו תנועה פרטית מאוד, הרוגשת בגוף, קושרת בין העין ובין היד, מתחוללת באזורי הַסְּפָר של הנכתב ובמחוזות עלומים של תודעת הכותב. קריאת שיר בכתב יד היא הצצה סקרנית במקטע מן היצירה, השרוי, בדרך כלל, באינטימיות אפלה. כתב יד הוא תצלום תנועה: השיר, התודעה והיד נצמדים לרגעים אל מכשיר הכתיבה, מחוללים על פני משטח הדף הריק וסודקים אותו. כתב יד אוצר את שאינו ניתן לשימור: את המוסיקה הנובעת ממגע הרגע החד פעמי בין המלים הנכתבות ובין הגוף הכותב, את הרצף שעיקרו החריגוֹת ממנו, את המקצב, את ההשתהות, ההיסוס, ההתלבטות. את העצירה. רישום רגע פרטי, יחיד במינו, המתחולל רק על דף אחד, בהרף עט או עיפרון.
פרסום כתב יד הוא מעשה חשוף לגמרי, השונה מאוד ממראית העין המושלמת של שיר מודפס על עיצובו הסדור, אותיותיו אחדיות המתאר, ניקודו התקני וטוריו הנקראים בסך, זה אחר זה, על הדף. כתב יד הוא ביצוע חד פעמי של שיר – בדיוק כמו קריאתו בקול.
עתים, מתן פומבי לשיר בכתב יד מערטל רגע נדיר ובלתי אפשרי שבו נקשרים ומיד מוּתרים השיר הכתוב והגמור, תהליך הכתיבה, המשורר הכותב על גופו והיסוסיו – והקורא.
ולעתים, כתב יד הוא כתב יד, מעשה פשוט: שיר מועתק ורואה אור בספר, לצד שירים אחרים.

מעטים הספרים החושפים כתבי יד, והם מתמעטים במקביל לשימוש המוגבר בדפוס, במחשב ובאינטרנט. האנתולוגיה בכתב ידם, כוללת שירים של 105 משוררים ממשתתפי פסטיבל המשוררים הישראלי במטולה בשנים 1997-2007.
האנתולוגיה פורסמה הודות לנדיבותם של מרכז ההדרכה לספריות בישראל ושל המשוררים המשתתפים, ששלחו שיר או טיוטה בכתב יד.

למעלה
2

עמדה 16 | עמדה 17

העמדה של עמדה

עמדה – בית לכותבים. כך חרתנו על עמדת הפתיחה של גיליוננו הראשון לפני כעשור.
כך אנו שבים ומצהירים כעת.
עמדה – דוחה כל אג'נדה פואטית מוקדמת ליצירה. עמדה – דוחה כל אג'נדה פוליטית מוקדמת ליצירה.
עמדה – לא מאמינה בקיצורי דרך פואטיים או קיומיים. עמדה – אנטי רשת קורי עכביש מדיאלי ויחצני.

הכתיבה – כלי לשחרור וכיבוש אמת ותשוקה.
הכתיבה – חזות הכול, אנטי עולם מגורה דימויים.

עמדה – תרה אחר הלא מוכר. לכן, יוצרים לא מוכרים מוזמנים! אנו מאמינים כי בלא מוכר הפואטי חבוי היופי, חבויה הפריצה של המחר, מחר שהוא תמיד כבר כאן.
עמדה – קוראת לחירות ולהעזה, להעלות על נס את השפה עצמה, השפה העברית, שהיא והיא בלבד המולדת והמקום שלנו.
אנו טוענים כי השגת הבנה אודות הקיום יכולה להתרחש רק מתוך התנסות חוזרת ונשנית – התנסות חדשה – בשפה.
השחרור בוא יבוא כאשר יותרו הכבלים של המחויבויות – הפואטיות/הפוליטיות.
הכל יקרה עוד מחדש – כשהמילים יכו בסנוורים – כמו בהתאהבות.

שירה ופרוזה

יחזקאל רחמים שוד בשדות החצילים
אריק א. שני שירים
נוית בראל שני שירים
אשר רייך המשיח בדרכים
שלמה אפרתי מתוך: תותים להלנה ולרחל
נורית כהנא מבעד לצעיפי האי
שלמה קראוס שיר
טל תלם שירים
חגית גרוסמן שני שירים
יואב עזרא ארבעה שירים
יאיר אסולין שני שירים
ים המאירי שני שירים
ראובן דותן חיצים
יסמין אבן שלושה שירים
רוני בק שני שירים

אריאל קרס אם אתה לא יכול להילחם בהם
שלומי חסקי שני שירים
מתי שמואלוף אבי המת
מאיה גולדשטיין סרטן השד
חיים אברהם ארבעה שירים
אסנת ראב שני שירים
שגיא אלנקוה שירים
מירה הרשקו שני שירים
גילי חיימוביץ' שני שירים
אבי אליאס אקרובטית באקווריום בטן
ברק ברתנא בריכת שחייה
לאה שריקי אומץ
רן יגיל הרביניסט האחרון

מסות

אלי אשד דור המדבר של דוד פרישמן
אריק גלסנר תוכחה או התבוננות; ברנר המבקר מול ברנר הסופר
רן יגיל שאושרו יגן עלינו "עכשיו" ובימים האחרים
אריק גלסנר פיודור דוסטויבסקי
צילה אלעזר מתרגמת: אז והיום
עמוס אדלהייט כמה דברים על לאה איני בערב לכבודה
בבית עגנון, 23 ביוני 2005
מזל קאופמן וְהוּא אֵינוֹ מְדַבֵּר לִי מִלַּת אַהֲבָה אַחַת
עיון בשירה של דליה רביקוביץ "עומד על הכביש"
רן יגיל זה סוס שברח מן העדר, זיכרון לעזריאל קאופמן

שירה ופרוזה
יחזקאל רחמים מים
עמוס אדלהייט שלושה פרקים מתוך "איגרת מפלסטינה" [אידיליה]
משה פינטו פרולוג – קישנב 1903
עודד פלד ברגע זה ממש
יוסי גרנובסקי כובעו של הקפיטן
מירון ח. איזקסון שלושה שירים
יהונדב פרלמן חמישה שירים
יובל גלעד שבעה שירים
אור גראור דרך חלונות עיניו ישראל אלירז מתוך: תן לי לדבר אליך כאל סוס
לאה טנצמן שלושה שירים
יעל בן־חורין יחי החיים
אביה בן־דוד שלושה שירים
יחזקאל נפשי שני שירים
ירון אביטוב שני סיפורים
רוני סומק ברית מילה
משה דור יום גשום
פאר פרידמן אין זאת אלא רק השקט הנופל מן ההרים
ו. אורי שני שירים
אריק א. דברים לזכרו של מקסים גילן
מקסים גילן חמישה שירים

תרגומי שירה
אנתולוגיה סוריאליסטית בחר, תרגם מצרפתית והביא ביוגרפיות קצרות: משה בן־שאול
תומס מק'גראת מאנגלית: גיורא לשם
ת. ס. אליוט מאנגלית: נוִית בראל
ולימיר חלבניקוב מרוסית: רומן וטר
אליזבת' בישופ מאנגלית: עודד פלד
קתרין גאלגן מאנגלית: נורית כהנא
ויליאם סטפורד מאנגלית: משה דור
ו. ס. מרווין מאנגלית: משה דור
אלכסנדר בלוק מרוסית: אנטון פפרני
איוואן וולקוב מרוסית: אנטון פפרני

 

למעלה
2

אישה באלכסון / יסמין אבן

 

1

 

רוח הדיבשה
נסתרת במבואות נדחים
ירוקי עד
חולבת שרף כתום מבין שיפולי הגזעים
אינני רוצה למצוא את היער
לא את מפתנה של הרוח
איני רוצה לדעת את פניה
לבל תתגלה אגדה במערומיה
רפאי אמונה שאיננה

"יסמין אבן מוכרת לי כזמרת מחוננת וכמלחינה ייחודית ורגישה. באוסף השירים של אבן ניכר חותם אישי וקו אחיד, שנחשף בפרץ יצירה –אולי בעקבות משבר של גילוי עצמי, הבשלה והתבגרות. בשירים יש אסוציאטיוויות רבה, אך מבעד לאסוציאטיוויות המשתוללת, החותרת להסיר את הלוט, אפשר לראות את דיוקן האדם – דיוקן הדובר, דיוקן הדיאלוג ודיוקן החוויה השלמה. כך השורות היפות: 'איני רוצה לדעת את פניה / לבל תתגלה אגדה במערומיה / רפאי אמונה שאיננה / לבל יתפורר היופי הבודד העומד בזכרוני', או בשיר 'בדירת אסון', המגלה זעזוע עמוק בתוך סיטואציה והקשר טריוויאליים לכאורה: '...מאפר אחריו שביל סיגאר שאחרי / כיצד תוכל לשוב אי פעם לפתח החדר / ולו בכדי לטאטא'."

עידו בסוק

"כותבת מוכשרת בעלת קול ייחודי"

רפי וייכרט

"אני מכיר את אבן כמוסיקאית מוכשרת, כזמרת מצויינת, שיש לה נפש לשירה ונשמה לשיר, עם מנגינה ובלעדיה. שמחתי לראות את שיריה שלה בצבעוניות הרגשות שלהם, בסערה שמתרוצצת בהם. גם בשירה יש לה קול. נראה לי כי היא ממשיכה נאמנה של אסכולת יונה וולך, שאינה מוותרת על אמירה ישירה וקשה לפעמים של מה שבתוכה, ומצליחה לתת לצעקה שלה ביטוי צבעוני ומגוון. גם יסמין אבן מתארת חיים פוסט מודרניים של מרחב לא ממופה בו היא הולכת הליכה שהיא לעתים דווקא הליכה רומנטית."

אורציון ברתנא

"שיריה מרגשים ומעניינים. קסם מכושף ומיסטי מהלך על השירה הרעננה והחידתית של אבן. השירים מותירים בך תחושה של דוברת אוהבת ועוצמתית, שהולכת עד קצה הרגש והשפיות עם ה'אני מאמין' הלירי שלה"

רן יגיל

יסמין אבן, מוזיקאית ופזמונאית זוכת פרסים (פרס אקו"ם בשנים 2001 ו-2004, ועוד). הוציאה עד כה שני אלבומים מוערכים וכן אלבום ילדים, הלחינה מוזיקה לסרטים והצגות, והשתתפה בפרוייקטים רבים.
כמו-כן הלחינה משיריהם של משוררים רבים.
"אישה באלכסון" הינו ספר השירה הראשון שלה. הספר יוצא בסיוע תמיכה מקרן עמוס שליד בית הנשיא.

 

למעלה
2

רגש הוא מותרות / רחל אשד

 

1

 

בעולם מנוכר ועוין מתחברת רחל אשד בעוצמה וישירות אל חומרי הביוגרפיה שלה. הביטוי השירי שלה, מזוקק וצרוף, שואב מניסיון חוויותיה האישי של שבירוּת רגשית, חוסר ביטחון ומציאות עטוית חלום, וטווה הוויה שירית מרגשת.
הסיפֵּר האישי, הייחודי של אשד, הרצוף בדיאלוג מתמשך עם הוריה שאינם ואירועים שחלפו, מתרחב דרך מסכת דימויים גדושה לכדי תבנית מסעירה של עולם פנימי עשיר ועתיר רבדים.

פרופ' אברהם עוז, החוג לספרות עברית והשוואתית, אוניברסיטת חיפה

ספריה הקודמים של רחל אשד:
הייתי רק מפרץ – עקד, 1988
הבטחות קטנות – הקיבוץ המאוחד, 1995
שקופה בחלון – כרמל, 1999
הבטחות קטנות תורגם לאנגלית ויצא בהוצאת Mayapple בארה"ב, 2006

 

למעלה
2

הפרפר חוצה את הכביש / אֵוָה קִילְפִּי

1

 

הַמְתַוֵּךְ צוֹלֵחַ סְבַךְ עֵשֶׂב,
מַקִּיף אֶת הַבַּיִת בְּמִשְׁקָפַיִם שְׁחֹרִים,
בְּכָרֵס תְּפוּחָה
פּוֹרֵשׂ אֶת יָדָיו: "פֹּה יַעֲבֹר הַגְּבוּל."
"הַיַּעַר הַהוּא שָׁם." "הַחוֹף הַזֶּה כָּאן."
הַקּוֹנִים מְהַנְהֲנִים. מְרִימִים רַגְלַיִם לַגֹּבַהּ.
יָרַד גֶּשֶׁם קֹדֶם לָכֵן.

וְהַיַּנְשׁוּף יוֹשֵׁב בַּחֲלַל הָעֵץ,
מְצַפֶּה בְּרֶטֶט
שֶׁחוֹבְבֵי הַטֶּבַע יִסְתַּלְּקוּ.

אֵוָה קִילְפִּי היא משוררת וסופרת פינית עטורת פרסים, שפרסמה עד כה יותר משלושים ספרים ושתורגמה לשפות רבות. שירתה מתמקדת בעיקר ביחסים בין אדם לרעהו – זוגיוּת, הורוּת, בדידוּת, חברוּת, התמודדוּת אמיצה עם הזִקנה ועם המוות – ובמארג הקשרים הסבוכים בין האדם לבין עולם החי והצומח.

 

למעלה
2

אחרי השתיקה / רוברט וייטהיל-בשן

1

 

חִידוֹן :

כַּמָּה נְפָשׁוֹת נִסּוּ לְהִתְעַרְבֵּב פֹּה בְּשָׁנָה אַחַת, בְּשָׁעָה אַחַת?
כַּמָּה כֶּסֶף בְּס?ְ הַכֹּל הֻחְלַף מִיָּד לְיָד?
הַאִם שִׁלְּמוּ פֹּה אֶת מַס הַהֲלָנָה?
כַּמָּה סוֹכְנִים נוֹסְעִים שָׁכְבוּ פֹּה וְהִתְאַכְזְבוּ מֵהַשֵּׁרוּת?
כַּמָּה מֵהֶם הִבְרִיחוּ תַּרְנְגוֹלוֹת לַחֶדֶר?
כַּמָּה מֵהֶם טָעֲמוּ מִסְּלִילֵי הֶעָשָׁן קֹדֶם שֶׁכָּלוּ בְּתוֹכוֹ?
כַּמָּה מֵהֶם הִתְעוֹרְרוּ לְעִנְבְּלֵי הַמּוּקְיוֹן הַקָּנִיבָּלִי?
כַּמָּה פְּעָמִים הָיְתָה פֹּה חֲזָרָה כְּלָלִית שֶׁל "מוֹתוֹ שֶׁל סוֹכֵן"?
כַּמָּה פְּעָמִים פֹּה הוֹפִיעַ בַּטֵּלֵוִיזְיָה "אֵלֶּה חַיִּים נִפְלָאִים"?
(מתוך השיר "נ?טֶל מ?טֶל)

לאחר 26 שנות שתיקה יחסית מאז הופעת ספרו האחרון "אפס מקום", חוזר רוברט וייטהילֿבשן ביתר שאת, מבוגר יותר, חריף יותר, ועשיר בתובנה ובהומור.

"וייטהיל מביא אל השירה העברית קול ייחודי ומפתיע, קול מתעתע כמעט בשל הזרות הבלתי ישראלית בעליל שלו, ובכל זאת – עברי עד אחרון עיצוריו. שירתו... מזכירה לנו שהיצירה העברית אינה תחומה לגבולותיה הגיאוגרפיים או המנטליים של ישראל...

יצירתו מאפשרת לנו לחוות באופן האינטימי ביותר – בשפת האם שלנו – חוויות אוניברסליות עזות... ובכך היא מעניקה לנו פרספקטיבה מרתקת על העברית ועל שירתה."

(דורי מנור, "מעריב")

 

למעלה
2

טביעות אצבע של אמא / יוסי אלפי

1

 

 

קָרָאתִי בָּעִתּוֹן שֶׁצִּפֳּרִים חַיָּבִים לַחְלֹם
בַּלַּיְלָה
שֶׁאִם לֹא כֵּן לֹא יוּכְלוּ לָשִׁיר בְּיוֹם
הַמָּחֳרָת

אַל תִּקְּחוּ מִמֶּנִּי אֶת הָרְצִינוּת
שֶׁעָלְתָה לִי בִּשְׁנוֹתַי

אַל תִּקְּחוּ מִמֶּנִּי אֶת הַתְּמִימוּת
שֶׁעָלְתָה לִי בְּחַיַּי

אֲנִי רוֹצֶה לַחְלֹם אִתְּכֶם הַלַּיְלָה

 

למעלה
2

המצאת הגלגל / אביגדור גונן

1

 

כֻּלָּם עוֹסְקִים בְּפֵרוּרִים שֶׁל כְּלוּם.
אַךְ אָנוּ
אֲשֶׁר פַּעַם רָצִינוּ
לְהָזִיז אֶת הָעוֹלָם
הִפְשַׁלְנוּ שַׁרְווּלִים
מַכּוֹשִׁים, טוּרִיּוֹת –
וְהָיִינוּ כְּמוֹ הָאִישׁ
אֲשֶׁר לְמָחֳרַת הַמְצָאַת הַגַּלְגַּל
נְשָׂאוֹ עַל כְּתֵפוֹ –
וְנִגַּשְׁנוּ לַעֲסֹק
בְּפֵרוּרִים שֶׁל כְּלוּם.

ספר שיריו הקודם של אביגדור גונן: "היתר חוקי להטעיה" – אופיר הוצאה לאור, 1993

 

למעלה
2

כרמל 13

1

 

גליון 13 של כתב-העת "כרמל", הכולל שירים של ישראל אלירז, משה דור, גדי פישמן, מאיה בז'רנו, תרגומים לארתור רמבו, וויליאם וורדסוורת, סמואל בקט ועוד...

 

למעלה
2

הנחלמים /יוסף יחזקאל

1

יוסף יחזקאל, יליד טקסס שבארה"ב, עזב לימודי אוניברסיטה והוכשר כבנאי. בגיל 20 עלה ארצה ואחרי שירות צבאי גיִדל בקר בנגב. אב לשלושה. עסק בסקרים ארכיאולוגיים. בנה גן לאומי בנחל הבשור. פרסם שני ספרי שירה, "נהר" ו"כלת בור הסיד", בהוצאת סימן קריאה / הקיבוץ המאוחד. בעל פרס ראש הממשלה לשנת 1995.

למעלה
2

קרפיון בתוך ביוב / איגור גוברמן

1

איגור גוברמן, יליד מוסקבה, 1936, משורר יהודי-רוסי עטור שבחים ובעל קהל קוראים עצום. שיריו זכו לתהילה רחבה בברה"מ ולאחר מכן בעולם בזכות הדיוק, החריפות, ההומור והמציאות הטרגי-קומית המתוארת בהם. ב-1979 נעצר על ידי השלטונות והוגלה לחמש שנים, אך מעולם לא הפסיק לכתוב. עלה לארץ ב-1987. כיום מתגורר בירושלים.

למעלה
2

צפון | דרום | מערב / ישראל נטע
זוכה פרס עמיחי לשירה לשנת תשס"ז

1

השירה של ישראל נטע מפגישה דימויים היוצאים מארון הספרים היהודי עם שפה לירית המבקשת לבטא הרמוניה של פשטות ויופי, אבל גם צער השדה הכבוש, וחרפת האבנים, והכאב. דמויות מקראיות מדובבות לעברית ישראלית עם ניגנת האורנים בחורשה של הקק"ל, לפנות ערב, ובושם פרדס פברוארי, ואקליפטוס. שפת הלב של השירה הזו היא שפת המקרא, היא שפת היום והלילה, היא שפת הגוף של האדמה היא שפת הלב; מחר יום א' אהובי וכל הגבעות תתמוגגנה.

 

למעלה
2

על פי הדיבור / יהונדב פרלמן

עַל שְׂפַת הַיָּם

אָנוּס עַל פִּי הַדִּבּוּר

שׁוֹעֵט הַכֶּלֶב הַזָּקֵן

לְעֵבֶר הָעוֹרֵב
למעלה
2

שריר אהבה / מירה הרשקו

 

ב זוהי שירה אמיצה וחשופת רגש, המגלמת עוצמה ארוטית וחושניות נשית – קולה צלול ואסתטי. השירים נוגעים בתשוקה המובילה להתמסרות ובחיבוטי נפש הנובעים מן השתיים.
בשירים יכולת פריטה על נימים דקים של רגש, אהבה לשם אהבה ואהבת אדם.
חיבור מיסטי-קוסמי בינו ובינה מרחף מעל הקובץ כולו, כשכל השירים מצטרפים למעין מונולוג אישי שלם ומענין.

רן יגיל

זהו ספר שיריה הראשון של מירה הרשקו, זוכת פרס אקו"ם ("נוצת הזהב") בתחום הפזמונאות לשנת 2001 ובמלגות מטעם "קרן יהושע רבינוביץ" ו"קרן עמו"ס ירושלים."

 

למעלה
2

בואו, ימים מפויסים / דליה יאירי

 

בספר "בואו ימים מפויסים" מצוי מבחר מייצג משנים רבות של יצירה.

דליה יאירי בחרה שלא לחשוף את יצירותיה כל עת שעמדה בחזית האקטואליה.

הספר משלב שירה אישית מאוד – אהבה, שכול, חיפוש, עם התייחסויות לאירועים, לנופים ולמציאות העכשווית.

מרבית השירים מתפרסמים כאן לראשונה.

 

למעלה
2

אלגיה לנחש / מאירה מנסור

 

כמשוררת המודעת מאוד לעצמה ולסובב אותה, עולמה השירי של מאירה מנסור נסב על ציר- החוויה של הגיבור-הטרגי, הלך בודד, המנסה לחוות ולפענח את האירועים המופלאים שנקרים לאדם בדרכו.

המפגש עם שירתה של מאירה מנסור, הוא מפגש עם תגובה פיוטית לקורה בארצנו, לָעֶצב הזך, הנוקשה והמתמיד, למן ההתבגרות הראשונה שכולה טבולה בתום ילדות ובשלמות ההוויה, דרך הכתיבה החמה אם

גם אירונית, וכלה בעזיבה ובבדידות.

שירת מאירה מנסור מפתיעה תמיד ומותירה את הקורא בתחושה של מפגש עם שירה טובה, טובת-עין וראשונית.

ספרה הראשון בחומר הגמיש של המסטיק יצא לאור בהוצאת הליקון, 2003.

 

למעלה
2

הליד הגרמני - מהיידן עד הינדמית
עורכת: עדה ברודסקי

בספר הזה, השלישי בסדרה מילים לצלילים, כמאתיים תמלילי שיר במקור ובתרגום, הבאים להרחיב את המבחר הבסיסי המובא בספר הליד הגרמני ממוצרט עד מהלר. השירים נבחרו על-פי ערכם הסגולי ועל-פי שכיחות הופעתם באולמי הקונצרטים בארץ ובעולם. בצד מלחיני הליד מן השורה הראשונה מוצגים כאן עשרה יוצרים, שעם כל פועלם החשוב בתחום הזה לא זכו בספר הראשון לייצוג משל עצמם, בהם ליסט, שטראוס ושנברג. הספר מיועד לאוהבי הליד ששפתם עברית: זמרים ומאזינים, מורים ותלמידים, מארגני קונצרטים ועורכי תכניות. אנו מקווים שספר זה יסייע להם במשימותיהם וגם יסב להם עונג.

למעלה
2

הרִיג-וֶדָה

הרִיג-וֶדָה, החיבור העתיק ביותר בתרבות הודו ואחד החיבורים העתיקים בעולם, חוברה לפני כ-3,500 שנה בסנסקריט ארכאית, המכונה וֶדית. זהו החיבור הקדום ביותר בארבע הוֶדוֹת, המקובלות כקדושות ומקודשות בעיני רוב המסורות ההינדואיות. ביצירות מופת רחבות היקף אלה מתועדים שלבי ההתפתחות המכוננים של הציביליזציה ההודית וגם התמורות הגדולות שהתחוללו בהגות ובדת, בתרבות ובחברה מאמצע האלף השני עד אמצע האלף הראשון לפני הספירה.

ברובד הקדום ביותר של הרִיג-וֶדָה, הסָמְהִיטָא, 1028 מזמורים, ומתוכם תורגם מבחר של 61 מזמורים שהוקדשו לאלים ולאלות המשקפים את הערכים והאתוסים של התרבות הוֶדִית ומייצגים תופעות טבע והליכות חיים. אָגְנִי, אִינְדְרָה וסוֹמָה, סוּרְיָה, סָוִיטָר ופּוּשָׁן, וָרוּנָה, וִישְׁנוּ ורוּדְרָה, פָּרְגָ'נְיָה ווָאטָה, זוג האלים דְיָאוָא-פְּרִיטְהִיוִי, והאלות וָאץ', אוּשָׁס, רָאטְרִי ואָרָנְיָאנִי. כלולים כאן מזמורים העוסקים במקור השפה, בריאת העולם והאדם, טקס הפולחן, משיחת המלך, אהבה, נדיבות, מוסר וצדק, מוות ומנהגי אבלות.

המתרגם, עמרם פטר, הוא דוקטורנט בחוג ללימודי הודו באוניברסיטה העברית ומלמד במכללות האקדמיות ספיר ועמק יזרעאל. ספרו המיתולוגיה ההודית פורסם בהוצאת מפה בשנת 2001.

 

למעלה
2

עמוק בלב היער / סירקה טורקה
מפינית: רמי סערי

 

הַיּוֹם מָעַדְתִּי עַל עָנָף וְהַשְּׁבִיל, נַהֲרוֹ שֶׁל הַיַּעַר,
הִכָּה אוֹתִי בְּאֶגְרוֹף טְחָב, הַיְשֵׁר בְּלִבִּי.
הִתְנַשַּׁפְתִּי שָׁם רֶגַע.
הַחַיָּה תָּמִיד שְׂמֵחָה כְּשֶׁהִיא פּוֹגֶשֶׁת אֹכֶל,
הִיא שָׁרָה עַל כָּךְ גַּם אַחֲרֵי שֶׁהִיא אוֹכֶלֶת.
אוֹמְרִים שֶׁיֵשׁ לִי עֵינֵי בַּז וְנָמֵר:
הִלָּה צְהֻבָּה מִסָּבִיב לָאִישׁוֹן.
אֲנִי כְּחֻלַּת עַיִן בְּדִיּוּק כְּמוֹ דַּרְדַּר כָּחֹל
מַמָּשׁ מִתַּחַת לַשָּׁמַיִם הַכְּחֻלִּים.
בַּשֶּׁלֶג אֲנִי יְרֻקָּה וְחוּמָה, תָּמִיד בְּצֶבַע הָאֲדָמָה.
פְּעָמִים רַבּוֹת נִסְּתָה יָד גְּדוֹלָה
לִמְחוֹת וְלִמְחֹק אוֹתִי
כְּמוֹ שֶׁעוֹשִׂים לְדִמְעָה מְיֻתֶּרֶת
בִּקְצֵה הַמִּמְחָטָה.
הִיא נִסְּתָה בִּרְצִינוּת.
אֲבָל תָּמִיד הֵשַׁבְתִּי מִלְחָמָה שַׁעְרָה
כְּדֵי שֶׁאֶזְכֶּה לִחְיוֹת
יְרֻקָּה כָּזֹאת, חוּמָה כָּזֹאת,
בַּיַּעַר בְּדַרְכּוֹ שֶׁל הַיַּעַר, עַל הָאֲדָמָה בְּצֶבַע הָאֲדָמָה.
לֶחָבִיב אֲנִי חֲבִיבָה, אִי אֶפְשָׁר לְרַמּוֹת אוֹתִי,
לַחַיָּה אֲנִי מִסְתַּכֶּלֶת בָּעֵינַיִם, וְאַלְפֵי שָׁנִים מְדַבְּרוֹת
בְּלִי הֶגֶה.
אָכֵן, אֲנִי עֲיֵפָה, זְקֵנָה מַמָּשׁ כְּמוֹ אֶלֶף שָׁנִים,
אֲבָל מֵעוֹלָם לֹא הָיִיתִי כֹּה מוּכָנָה לְהֵאָבֵק כְּמוֹ שֶׁאֲנִי מוּכָנָה עַכְשָׁו.
בְּלִבִּי נוֹצָה אוֹ שֵׁן טוֹרֶפֶת.
מוּכָנָה לְלַטֵּף אוֹ לְהַכּוֹת.
בְּלִי לְהַסֵּס, מַהֵר.
לְבַד וְעַכְשָׁו.

מהר, לבד ועכשיו, אסופה עברית ראשונה של שירת סִירְקָה טוּרְקָה - מגדולות היוצרות הפיניות בימינו - התפרסמה לפני פחות מעשור. הספר עמוק בלב היער הוא אסופה שניייה, מקיפה וממצה, של שירה זו בעברית: שירים המנצחים את הצער ומודים בקיומו, מילות אהבה הפועמת גם בשלגי הצפון.

למעלה
2

מה עשיתי מן החיים? / פרננדו פסואה

פֶרְנַנְדּוּ פְּסוֹאָה (1888-1935) הוא אחד מגדולי המשוררים, הסופרים והוגי-הדעות במאה העשרים. פְּסוֹאָה הוא גם היוצר הפורטוגלי המפורסם ביותר מחוץ לגבולות ארצו. מה עשיתי מן החיים? הוא ספרו הרביעי הרואה אור בעברית. קדמו לו כל חלומות העולם בתרגום פְרַנְסִישְׁקוּ דָה קוֹשְׁטָה רֶיְשׁ ויורם ברונובסקי (הוצאת כרמל, 1993), ספר האי-נחת בתרגום יורם מלצר (הוצאת בבל, 2000), ומהחלון הגבוה ביותר בתרגום רמי סערי, פְרַנְסִישְׁקוּ דָה קוֹשְׁטָה רֶיְשׁ ויורם ברונובסקי (הוצאת כרמל, 2004).

מה עשיתי מן החיים? הוא ספר הכולל את כל שירת אַלְוָרוּ דֶה קַמְפּוּשׁ אשר לצד אַלְבֶּרְטוּ קָאֶיְרוּ ורִיקַרְדּוּ רֶיְשׁ הנו אחת משלוש הדמויות המרכזיות במאגר המשוררים הבדויים שיצר פֶרְנַנְדּוּ פְּסוֹאָה כדי לתת פתחון-פה לקולותיהם הייחודיים של יוצרים מדומים. אַלְוָרוּ דֶה קַמְפּוּשׁ הנו "מהנדס-אוניות, בוגר אונברסיטת גלאזגו, שכתב שירים רמי-קול וכנים על חרדתו הקיומית של האדם". למקרא השירים הכלולים במה עשיתי מן החיים? נהיר כי גם אילו כתב פְּסוֹאָה במשך כל חייו רק את שירת אַלְוָרוּ דֶה קַמְפּוּשׁ, היה זוכה במוניטין וחשיבוּת שיוחסו ליצירתו מאז פרסומה ועד עצם היום הזה.

אֲנִי מַתְחִיל לְהַכִּיר אֶת עַצְמִי. אֵינֶנִּי קַיָּם.
אֲנִי הַפַּעַר בֵּין מַה שֶׁאֲנִי רוֹצֶה לִהְיוֹת לְבֵין מַה שֶׁהָאֲחֵרִים עָשׂוּ מִמֶּנִּי,
אוֹ מַחֲצִית אוֹתוֹ פַּעַר, כִּי יֵשׁ גַּם חַיִּים...
זֶה מַה שֶׁאֲנִי, לְבַסּוֹף...
כַּבֵּה אֶת הָאוֹר, סְגֹר אֶת הַדֶּלֶת וַחֲדַל לְהַרְעִישׁ בְּקַבְקַבִּים בַּפְּרוֹזְדּוֹר.
אֶשָּׁאֵר לִי בְּחַדְרִי לְבַד עִם הַנַּחַת הַגְּדוֹלָה שֶׁיֵּשׁ לִי מֵעַצְמִי.
זֶה יְקוּם זוֹל.

למעלה
2

תופרת מילים / דבי סער

שירתה של דבי סער רלוונטית, בהירה וחדה, בלי לוותר על עושר הלקוח מן העברית לדורותיה. סער ניחנה באוזן רגישה ובשליטה מצוינת במדיום הפואטי. שיריה קריאים אולם עשירים ברמיזות, בהפניות, במשחקי משמעות. סער היא משוררת בעלת הומור, ביקורתית אולם לא הרסנית, משוררת היודעת לקרוץ באירוניה, לטפל ביד עדינה בנושאים כואבים ולנהל שיחה רציפה עם הקורא.

יורם מלצר

ילידת שנות ה-60, מתגוררת בתל אביב, כותבת זה שנים רבות. מפרסמת סיפורים קצרים ושירים בכתבי עת נבחרים כגון: "הליקון", "מֹאזנַיִם", "עתון 77", "קשת החדשה", "שבוֹ" ועוד.
 

 

כל הזכויוית שמורות להוצאת כרמל ©